В этом году ты было огромным и удивительным - маленькая жизнь внутри большой.
Все было наполнено смыслом, чувствами, вкусом.
Каждый-каждый день.
очередное прекрасное из серии "китайцы уже все написали"URL записи
mingqi.livejournal.com/145170.html
Разбойники и эльфийская свадьба
"Сяо Сян лу", по 337 цзюаню ТПГЦ.
При Дай-цзуне земли к северу от Реки были ещё неспокойны, там постоянно свирепствовали злодеи. Чжан Цин был родом из Хэнъяна. Он попал в плен, когда ехал куда-то по делу. И вот он присоединился к шайке и стал с нею убивать прохожих. Впрочем, он поклялся не трогать хэнъянцев.
Как-то раз он во главе тысячной толпы явился к восточной границе Хэнъяна. В полночь при ясной луне разбойники собрались расположиться на ночлег под покровом леса.
Вдруг навстречу им выехали сто человек с лишним – чья-то свита с пёстрыми свадебными свечами, с песнями и музыкой; там были даже дамы. Кто-то крикнул издалека: «Вы настоящая армия или шайка злодеев?» Подручные Чжан Цина отвечали: «Здесь генерал Чжан». Из процессии удивились: «Генерал Чжан – это генерал из зелёного леса, почему же его войско в таком порядке, а солдаты в регулярном строю?» Обиженные подручные доложили Чжан Цину об этой беседе и просили его скомандовать в атаку. Тогда он, взяв с собой сотню офицеров, начал бой с пришельцами. У тех было не более двадцати или тридцати вооружённых человек. Схватились, – и многие разбойники были ранены. Сердитый Чжан Цин сам встал во главе отряда; но и через несколько схваток ему не удалось взять верх.
В среде противника некто возвысил голос и назвался Князем Мрачных земель. «Я сговорил за себя дочь Хэнъянского князя и теперь встречаю невесту. Тихой ночью под лунным светом мы ехали по безлюдным полянам, чтобы избежать лишней суматохи. Нечаянно нам встретились вы, и мои приближённые в неучтивости своей остановили вас окриком. Не хотелось бы вас прогневать. Впрочем, я давно слышал, что вы, полководец, дали обет не причинять вреда людям из Хэнъяна. Надеюсь, что вы не преступите его и отпустите нас как хэнъянцев».
Чжан Цин решил: «Мужчин отпущу. Женщины пусть остаются». Собеседник возразил: «Женщин мы не оставим, а вот схватиться ещё раз можно». И снова началась битва, и снова разбойникам не удалось взять верх. Чжан Цин хотел скомандовать отступление, но подручные его в ярости желали сражаться насмерть. ( продолжение истории по ссылке)
БожебожебожеURL записи26.08.2019 в 19:48Пишет _Веточка_Сирени_:
Ахаха, ну все как я и думалаURL записи#mdzs audio drama extra - matchmaking, in which jc deserves to be single FOREVER
— 🦋αlex_「又双叒叕要开始了是吗」 (@raptorsgust) August 26, 2019
translations in pic 2-4
link to listen → https://t.co/9lb6YW9Mj0#魔道祖师 #modaozushi #江澄 #jiangcheng pic.twitter.com/1ziJpF4Lg6
Охоспадебожемой, когда мы ржали, что ЦЧ наверняка говорит кандидаткам на смотринах "да какая ж ты естественная красавица, с тебя штукатурка кусками сыплется", мы же шутилиШутили! Кто же знал, что этот дебилушка реально расчехляет свой Модный приговор и прямо вслух оценивает, насколько платье девушки подходит к ее тону кожи
Ну а внезапная аллергия на благовония - это вообще лол. Да ладно, ЦЧ, ты реально хочешь нас убедить, что никогда раньше не нюхал местных ароматических травок? А не пиздит ли эта черепашка?
1. Замечательная | 1 | (100%) | |
2. Похожи скорее на друзей-приятелей, чем на семью | 0 | (0%) | |
3. Внутренне одинокие люди | 0 | (0%) | |
Всего: | 1 |
What's appear to be a problem?URL записи
Поняла, что у меня прям совсем чешется поговорить про речевые характеристики героев.
Во-первых, я имею чувство, что их насмерть проебали примерно во всех переводах сериала, которые я видела. Я далеко-о-о не все видела, честно сознаюсь, мне стало лень. Если какой-то гений справился, покажите мне его, я наслаждусь от души и буду его хвалить.
В книжных переводах все норм с этим, но там слишком много индивидуального переводческого стиля. Я его слишком хорошо вижу и у меня начинается "а я бы перевела по-другооому!"И вообще у меня в тексте стилистика не та, вот так-то.
Короче, это я к чему? Это я к тому, что одна ебанутая девочка, когда села писать фички, столкнулась с тем, что ей нужно решать сложную переводческую задачу. То бишь, взять речь героев на английском - и подумать, как ее передать в русском. И очень не уверена кстати, что она ее дорешала. Есть куда стремиться. Можно и лучше. Перфекционизм - не болезнь, а средство передвижения.
Что я успела понять?
Кроули
читать дальше
Азирафель
читать дальше
Спасибо, я высказался.
1. Первый вариант: черная рубашка, закрытая улыбка | 4 | (57.14%) | |
2. Второй вариант: красная рубашка, открытая зубастая улыбка | 3 | (42.86%) | |
Всего: | 7 |