О саблях клана Не мы с вами уже говорили (rakugan.diary.ru/p219226081_sabli-klana-ne.htm). Пришло время поговорить немного о мечах в «Магистре дьявольского культа», а конкретно о названии меча Сюэ Яна — Цзянцзай (降灾, jiàngzāi), что дословно означает «ниспосылаемые несчастья».
Я тут узнала вот что очень интересное. Как выяснилось, название это, друзья, означает не абы какие несчастья, а конкретно посылаемые Небом стихийные бедствия/зловещие знамения (или же «бедствия, насылаемые высшей природной силой через духов», как формулирует Ян Якоб Мария де Гроот в «Демонологии Древнего Китая»).
Действительно, первый иероглиф там имеет значение «спускаться, падать, ронять» и используется, например, в словах, означающих схождение небожителей на землю. Второй означает «любое нарушение привычного миропорядка, все противоестественное и не соответствующее идеалу гармонии (хэ) в природе и обществе» (см. Терехов А.Э. Цзай, www.synologia.ru/a/Цзай).
Что же призвано означать для внешнего наблюдателя такое название меча? Тут могут быть разные трактовки. Вот навскидку три варианта:
читать дальше1. Это отражение свойственной Сюэ Яну философии хаотического универсума, в котором не действуют никакие законы и логика, а события (особенно несчастья) происходят просто в силу случайности. Сюэ Ян, таким образом, является последователем индетерминизма (или даже жесткого индетерминизма), антагонистичного всем иным философским школам, мейнстримным на тот момент в Китае, включая даосизм. Согласно философии индетерминизма, отрицающей или существенно ограничивающей объективное существование причинно-следственных связей, фундаментальные законы природы имеют вероятностный характер, а случай является не только равноправной по отношению к необходимости сущностью природы, но и объясняет ее эволюционный характер. Применительно к человеку «индетерминизм трактует волю как автономную силу, утверждая, что принципы причинности не применимы к объяснению человеческого выбора и поведения» (см. iphlib.ru/library/collection/newphilenc/documen...). Именно такой взгляд Сюэ Ян пытался донести до ланьлинского торговца клецками в экстре «Преступные друзья». Но тот, будучи полностью погружен в повседневные дела, оказался не способен понять столь сложные философские категории.
2. Это проявление типичного для Сюэ Яна нежелания отвечать за свои поступки. В конце концов, если несчастья насылает Небо, он сам — точно такой же пострадавший, как и все остальные. Карать его при этом совершенно не за что — несправедливо, да и бессмысленно. «Если совершается большое зло, но причиной его являются не намеренные действия людей, а несчастья и бедствия (шэн и цзай) или же случайность, то, если они полностью признают свою вину и раскаются, не следует казнить их», говорится в «Шу цзин» — одной из пяти важнейших книг конфуцианского канона. С раскаянием в случае Сюэ Яна есть некоторые проблемы, но в остальном мысль, думаю, ясна.
3. Меч Сюэ Яна (как и в некотором смысле сам Сюэ Ян по принципу метонимии) является орудием небесного провидения, посланным, чтобы указать земным правителям на неправедность их деяний. Именно для этого и предназначались в китайском понимании те самые ниспосланные Небом бедствия. «Их (цзай) появление показывало, что поведение правителя и предпринимаемые им меры нелегитимны... Пристальное внимание им уделено в трактате «Чунь цю фань лу», приписываемом одному из создателей имперской идеологии Дун Чжун-шу (II в. до н. э.). Дун Чжун-шу трактовал дурные знамения как средство, к которому прибегает Небо, чтобы сообщить правителю о его ошибках» (Терехов). В частности, все бедствия, связанные с оживанием мертвецов и другими такого рода событиями, относились к «Августейшему пределу» и были вызваны тем, что «правитель не обладает высшим совершенством» (ibid). В этом смысле меч Цзянцзай может быть приравнен одновременно к зловещему небесному феномену, вроде кометы или солнечного затмения, и к орудию исполнения небесной кары. В европейской истории примерным аналогом был «титул» Аттилы — «Бич божий». Сюэ Яну, конечно, до Аттилы очень далеко, но он старался все равно, как мог. В конце концов, что остается делать простому человеку, когда правитель не обладает высшим совершенством? Только браться за меч, конечно же. Небо велит, кё фер.
Вот такие интересные смыслы скрыты в имени меча. Выбирайте сами, какие вам нравятся (только, ради всех богов, не относитесь к этому слишком серьезно).
Я никогда не загадывал быть любимым, Но я загадал любить - и дано просящим. (с)Субоши
Мне очень нравится двойственность имён мечей что Сюэ Яна, что Яо. она такая... обоюдоострая, бьющая и по окружающим, и по владельцу. Вот Хэньшэн: с одной стороны, он о том, что Яо ни во что не ставит чужие жизни, добиваясь своих целей, а с другой - о том, что над ним довлеет чувство малоценности и никчёмности его собственной жизни, потому как, как бы высоко он ни забирался, он не сможет забыть о том, что он просто бастард. Так же и Цзянцзай: с одной стороны, несёт некое хаотическое возмездие, подобное падающему на голову кирпичу, с другой - отражает то, что с самим Сюэ Яном главное несчастье в его жизни произошло не потому, что он заслужил, а просто потому, что дерьмо случается(тм). И мы даже не знаем, откуда эти мечи взялись, но интересно об этом подумать :3
Mark Cain, Меня вообще во время чтения удивило, что Яо - мечник; обычно такого тонкого, легкого, быстрого, умного и недоброго человека представляешь с отравленными кинжалами и стилетом в рукаве или коротким клинком системы "цветуёчек". Который распускается внутри врага. Но вот помню, что его меч все-таки был с сюрпризом. Не простое честное рубяще-колюще-режущее. не потому, что он заслужил, а просто потому, что дерьмо случается Мне кажется, потому, что он оказался к случившемуся не готов. Это в данном случае тоже читать дальшевыбор - словить вполне предсказуемого полярного зверя и удивиться. Ну вот скажи, если бы ты принял неверное решение и поместил любимого в предсказуемо нехорошие обстоятельства (допустим, в районе, где слева открывают вредное производство и справа будут выбросы канцерогенов), ты бы тревожился, старался что-то изменить еще ДО начала плохих событий? Ты бы попытался, ну, предупредить любимого - извини, из-за меня нам грозит жопа? Это же самый близкий человек. Он дороже всего. Он должен знать правду. Я думаю, ты бы прикладывал все силы, чтобы не попасть вместе любимым в эту жопу, беречь его любой ценой, бросив свои прежние планы, плюнув на эго, на гордость, на обиды и злость, и прочее. В тех обстоятельствах можно было что-то поделать - ДО того. И вот ДО еще могло получиться. Потому что у Синчэня хороший характер)
Я никогда не загадывал быть любимым, Но я загадал любить - и дано просящим. (с)Субоши
У Яо гибкий меч, ему вполне подходит) Такие на самом деле существовали и их действительно можно было носить вокруг талии наподобие пояса. А ситуация с Синчэнем двоякая - можно понять нежелание говорить о себе правду из страха его потерять, а подкравшийся песец в лице Сун Ланя был действительно непредсказуем и подстраховаться от него было как-то никак. Со случающимся дерьмом я больше имел в виду то, что случилось с ним в детстве, - да и то, что Яо его использовал и чуть не убил, тоже подходит.
И мы даже не знаем, откуда эти мечи взялись, но интересно об этом подумать :3
Меня вообще во время чтения удивило, что Яо - мечник; обычно такого тонкого, легкого, быстрого, умного и недоброго человека представляешь с отравленными кинжалами и стилетом в рукаве или коротким клинком системы "цветуёчек". Который распускается внутри врага. Но вот помню, что его меч все-таки был с сюрпризом. Не простое честное рубяще-колюще-режущее.
не потому, что он заслужил, а просто потому, что дерьмо случается
Мне кажется, потому, что он оказался к случившемуся не готов.
Это в данном случае тоже читать дальше
А ситуация с Синчэнем двоякая - можно понять нежелание говорить о себе правду из страха его потерять, а подкравшийся песец в лице Сун Ланя был действительно непредсказуем и подстраховаться от него было как-то никак. Со случающимся дерьмом я больше имел в виду то, что случилось с ним в детстве, - да и то, что Яо его использовал и чуть не убил, тоже подходит.