Оружие Магистра. Фучэнь. Долгое время смотрела Тень "Магистра Дьявольского Культа", и гадала - а что это за красивые метёлочки носят с собой Сунь Лань и Сяо Синчень? Поначалу вспомнился японский аналог, метёлка-хоссу, и только потом откопался китайский оригинал, которым и делюсь))) Итак, знакомьтесь - даосская метёлка-мухобойка, фучэнь, весьма грозное, между прочим, оружие, особливо в руках знающего мастера! Вот ролик аккурат демонстрирует возможности "даосской мухобойки".
Фучэнь [ 拂尘 ] - даосская метёлка, один из атрибутов даосизма. Даосскую метёлочку делают из шерсти животных, привязывая её к деревянной ручке. Даосские священники и монахи носят её с собой во время духовных скитаний. Дзэн-буддисты также используют метёлки во время проповедей. Таким образом, метёлка символизирует величие и святость духовного учения. Длина рукояти - 1 чи 2 цуня, длина "хвоста" - 1 чжан 4 цуня. читать дальше
В даосизме верят в способность метёлки сметать мирские желания и плотские мысли человека, усиливая стремление к превышению сферы простых смертных. В другой интерпретации грязь этого мира изображают в виде демонов и злых духов, а даосские метёлки – как волшебные инструменты - наделены силой их изгнать.
Метёлка – это также известный китайский вид оружия. Известно, что с этим оружием тренировался монах Уцзин, живший при династии Мин. Обычно её называют «конским хвостом» и часто используют в ушу стиля Удан. Освоив искусство управления метёлкой, человек овладевает способностью самозащиты. Форма и движения метёлки уникальны: мягкие и жёсткие одновременно, а также изящные и свободные. Управление метёлкой требует не только ловкости, но и гармонии темперамента и духа. А вот фучэнь в Пилях! www.bilibili.com/video/BV1Hx411e7Za?from=search...
Метелка полностью сделана из конского волоса и состоит из двух частей, – собственно метелки и ручки. Общая длина метелки около метра. Метелка на фото сплетена монахами из даосского Храма Цинь Ян.
В "Магистре" с подобным оружием путешествовали два бродячих заклинателя: Сяо Синчень (вот даже нашла, как называлась его мухобойка: 白拂 báifú - байфу) и Сунь Лань, и в новелле именно Сунь Лань дважды пускал её в ход: первый раз, ударив по руке Сюэ Яна при их первой встрече, и второй раз, уже лютым мертвецом, когда сражался с Усянем, контролируемый некромантом.
Немножко о японском варианте: Хоссу (яп. 払子 ) — короткая деревянная, или бамбуковая, палочка с привязанным пучком волос (от коровы, лошади или яка) или конопляных волокон (кропило), принадлежность дзэн-буддийского монаха. Другие названия - сюби, сюми (яп. 麈尾 ), бякухоцу (яп. 白払 ) Хоссу часто называют «мухобойкой». Хоссу, как полагают, защищает её обладателя от желаний, а также позволяет избавиться от мух, не убивая их. Хоссу рассматривается как символ авторитета мастера дзэн, обучающего других и передающего дхарму. Поэтому хоссу часто передаётся от одного мастера следующему.
Небольшой китайский ролик о фучэне в исторических, так сказать, реалиях! www.bilibili.com/video/BV1dx411s7CP?from=search... Даосским монахам часто приходилось путешествовать, а дороги в Поднебесной изобиловали всевозможными опасностями, и вот тут даже обычная мухобойка в руках умелого мастера способна была превратиться в самое настоящее оружие. Носить с собой - удобно, весит такая вещь немного, а какие разнообразные техники существуют по её применению! И не смотрите на "конский хвост" свысока - вот бой, где противником мухобойки стал самый настоящий меч!
Вообще, получить конским хвостом с размаху - очень даже внушительный урон, и болезненный весьма, и возможности сего оружия можно использовать разные, как в атаке, так и в защите. Ну вот, несколько роликов с даосской мухобойкой, вместе с артом магистровских даоцзанов вперемежку))))
А вот замечательный ролик, где можно посмотреть на то, как меч и фучэнь работают в паре. Конечно, номер постановочный, но очень красивый!
Я никогда не загадывал быть любимым, Но я загадал любить - и дано просящим. (с)Субоши
Открытие немношк на уровне велосипеда, но подборка видео занятная! А байфу - не название конкретной метёлки, а просто - белая метёлка.) где бай - белый, фу - собственно метёлка, такой же, как в фучэнь, а чэнь - собственно пыль (такой же, как в Синчэнь)).
Mark Cain, почему на уровне велосипеда? я не в теме, просто собираю все, чего не знаю, а не знаю я много, так что жить мне интересно) Почему Синчэнь - пыль?!
Я никогда не загадывал быть любимым, Но я загадал любить - и дано просящим. (с)Субоши
Потому что про оружие - как-то на каждом столбе) А Синчэнь - звёздная пыль же. Звучит красиво, но в китайском пыль - в том числе обозначение всего мирского, суетного. Иероглиф такой же, как в Бичэнь - "избегающий мирской суеты".
Я никогда не загадывал быть любимым, Но я загадал любить - и дано просящим. (с)Субоши
Я обычно вижу общую инфу в группах игр по Мгстр)) А ещё люблю читать комментарии переводчиков, особенно переводчицы аудиодрамы. Периодически что-то тащу к себе или сам гуглю иероглифы, я их узнавать начал уже xD О да, Бичэнь... не избежал.
Mark Cain, Я не знаю про аудиодраму! Она есть в сети? Или это вот те кусочки с начиткой и картинками, где идут диалоги на китайском и у Вайфая очень смешливые живые интонации? Не избежал мирской суеты! А что значит аватарка? В группы игр меня один раз даже звали, но длинная словеска - это большая ответственность. Один раз пробовал словесить по другому миру, и это был кошмар. Я все время ощущал себя обязанным отвечать, даже когда нет настроения - ведь нельзя всех подводить, история должна продвигаться, причем именно сейчас, нельзя ее (в моей манере) на месяц отложить, чтобы обдумать, посмаковать и отшлифовать. И радостная игра быстро превратилась для меня в работу, только бесплатную. Я добросовестно тянул лямку, ради других, но тихо свалил, как только еще один ГГ ушел в армию в реале и начался разброд.
Я никогда не загадывал быть любимым, Но я загадал любить - и дано просящим. (с)Субоши
Да, в вк есть группа аудиодрамы, могу поискать ссылку, хотя оно вроде легко гуглится. По сути это начитка новеллы с субтитрами, но ценно тем, что переводят сразу с китайского, а не с английского, плюс немного расширены некоторые моменты и диалоги.
Аватарка по вахе, это символ Тысячи Сынов, все шутки про "тишина должна быть в библиотеке" - это к ним.)
А я даже не про словески, я в них сам не лезу, я про живые игры.) Текстом меня тоже хватает только на ненапряжно отыграть эпизод на двоих, не больше.
А байфу - не название конкретной метёлки, а просто - белая метёлка.) где бай - белый, фу - собственно метёлка, такой же, как в фучэнь, а чэнь - собственно пыль (такой же, как в Синчэнь)).
Почему Синчэнь - пыль?!
А Синчэнь - звёздная пыль же. Звучит красиво, но в китайском пыль - в том числе обозначение всего мирского, суетного. Иероглиф такой же, как в Бичэнь - "избегающий мирской суеты".
Иногда кажется, что не знаю ничегошеньки и источников тоже не знаю.
БИЧЭНЬ...
О да, Бичэнь... не избежал.
Или это вот те кусочки с начиткой и картинками, где идут диалоги на китайском и у Вайфая очень смешливые живые интонации?
Не избежал мирской суеты!
А что значит аватарка?
В группы игр меня один раз даже звали, но длинная словеска - это большая ответственность. Один раз пробовал словесить по другому миру, и это был кошмар. Я все время ощущал себя обязанным отвечать, даже когда нет настроения - ведь нельзя всех подводить, история должна продвигаться, причем именно сейчас, нельзя ее (в моей манере) на месяц отложить, чтобы обдумать, посмаковать и отшлифовать. И радостная игра быстро превратилась для меня в работу, только бесплатную. Я добросовестно тянул лямку, ради других, но тихо свалил, как только еще один ГГ ушел в армию в реале и начался разброд.
Аватарка по вахе, это символ Тысячи Сынов, все шутки про "тишина должна быть в библиотеке" - это к ним.)
А я даже не про словески, я в них сам не лезу, я про живые игры.) Текстом меня тоже хватает только на ненапряжно отыграть эпизод на двоих, не больше.