Говорю так:
"Я пишу мангу, герои - мужчины, они любят друг друга".
"Пишу книгу. Не знаю, не слишком ли много в ней геев (шестеро), плюс одна бисексуальная художница, но - герои такие, какие есть, они естественны, и я их не изменю".
Мне трудно судить, почему мне конкретно эти слова разонравились.
Возможно, из-за того, что яойные и юрийные манга и аниме - продукты в основном типично коммерческие? Вроде голливудских мелодрам?
Исключения есть, конечно.
Незаурядные произведения, у которых "свое лицо".
Хорошо прописанный мир.
Живые и естественно меняющиеся (со временем и/или в критической ситуации) герои.
Но часто возникает ощущение, что герои - не живые люди, а сочетания смазливого личика, круглой задницы и "нефритового стержня". Причем думают они либо вторым, либо третьим.
Бывает, автор все делает, чтобы сделать героев живыми. И внешность забацает необычную - ну, там, фиолетовые волосы, золотистые глаза... или наоборот). И характер - вроде бы яркий-преяркий! Темперамент - на десятерых, плюс некоторые странности, куда же без них (напимер, коллекционирует тряпичных куколок). Тяжелое детство - без него просто никуда. Потеря всей семьи, любимого, тут можно изощряться как угодно - может, герой (под влиянием демона или вампирской своей природы) сам перебил всю семью, снес голову любимому человеку, а потом упал на колени и зарыдал... о дааа...
И то, что этот герой - пустышка, сборная шарнирная кукла, так и не оживленная автором, в принципе, уже не так важно. Читатели сами оживят. Увидят в нем что-то родное (заполнить пустоту своими собственными переживаниями очень легко). И напишут кучу фанфиков.
Словом, я не пишу яойную мангу. Я пишу мангу о реальности сна и о том, что бывает, когда сны скрещиваются. А еще герой любит мужчину.
Может, это глупо - придираться к словам.
Но это мое - для себя - право.
Обосновать это право? Пожалуйста.
Слова могут менять если не сами понятия, то наше восприятие понятий.
Когда я говорю: "Пишу яойную мангу", собеседник представляет себе нечто, ограниченное достаточно четкими рамками. Мне и моей манге эти рамки - не на пользу, а во вред.
Нельзя же назвать "Мастера и Маргариту" романом о любви, "Властелин Колец" - книгой о войне, а "Вино из одуванчиков" - повестью о детях.
Если вы считаете, что я тут намолол с три короба чепухи, переубедите меня четко, логично, вежливо.