"Дверь шалаша была сорвана, и вдруг в снежных отблесках Минокичи увидел рядом с собой женщину во всем белом. Она, склонясь над Мосаку, дула ему в лицо, при этом ее дыхание было похоже на блестящий белый туман. Затем она повернулась к Минокичи и наклонилась над ним. От страха он попытался закричать, но не смог издать ни звука. А белая женщина все склонялась над ним: ниже и ниже, пока ее лицо почти не коснулось его собственного. И хотя глаза неожиданной гостьи приводили в ужас, Минокичи заметил, как она красива..."
Автор этих строк - Лафкадио Хирн. Но не факт, что вы найдете его имя в качестве подписи.
Скорее всего, "Юки-Онна" будет обозначена на сайте просто как "японская сказка". И многие другие истории, собранные Лафкадио Хирном, вышли в русском переводе без указания автора. "Зеркало и колокол", "Йу-Року-Сакура"...
Говард Лавкрафт писал о нем: «Лафкадио Хирн, странный, мечущийся, экзотичный, уходит ещё дальше от ареала реального и с великолепным мастерством чуткого поэта плетёт фантазии, невозможные для автора, любящего толстые ростбифы. В его „Фантазиях“, написанных в Америке, есть весьма своеобразные вампиры, которых больше ни у кого не встретишь, тогда как его „Кайдан“, написанный в Японии, с беспримерным мастерством и утончённостью запечатлевает волшебные легенды и сказки этой удивительно богатой красками страны».
Патрик Лафкадио Хирн (полное имя — Patricio Lafcadio Tessima Carlos Hearn) — ирландско-американский прозаик, переводчик и востоковед, специалист по японской литературе. Назван именем острова Лефкас, где родился (Ионические острова в то время были британским протекторатом). Отец — военный врач-ирландец, мать — коренная гречанка. В возрасте двух лет был привезён в Ирландию, где и вырос. В детстве и юности носил имя Патрик. Его дядя Ричард был более-менее известным художником. В 15 лет Хирн был направлен в католическую школу в Англии. Повредил глаз в дружеской потасовке, и на всю оставшуюся жизнь лишился зрения на левый глаз.
"— ... Знаешь ли ты язык муравьев?
Испуганный человек ответил:
— Прекраснейшая госпожа, я всего лишь крестьянин низкого происхождения. Мне не пришлось получить никакого образования, и не то, что язык муравьев, но даже речь высокородных ученых людей для меня совершенно непонятна".
Эмигрировал в США в 1869 году и начал карьеру как журналист. Подписывал статьи уже как Лафкадио Хирн. Женился на цветной женщине по имени Алетейя Фоли, что вызвало скандал: смешанные браки в США были в то время запрещены. Впоследствии с женой разошёлся. К сорока годам стал довольно известным и популярным в США журналистом. В 1890 году был направлен в Японию в качестве корреспондента журнала.
"... вид отсюда на окружающую горы местность открывался прекрасный. Хозяин постоялого двора, где Нагао снял комнату, сказал что сейчас придет девушка ‑ служанка и принесет все необходимое. И вот она появилась, неся перед собой масляный светильник. От того, что увидел Нагао в неверных бликах этого света, его сердце забилось так, как оно никогда еще не билось в его груди..."
Преподавал английский язык в городе Мацуэ в западной Японии (в этом городе ныне функционирует его мемориальный музей). Увлёкшись японской культурой, стал страстным поклонником и пропагандистом Востока, принял японское имя Коидзуми Якумо (小泉 八雲, взятое им из древнеяпонского эпоса «Кодзики». Также принял японское гражданство. Женился на японской женщине по имени Сэцу Коидзуми, дочери самурая.
"Эта атмосфера не нашего современного века — она чудовищно древна, так древна, что я чувствую разверзающуюся пропасть при одной лишь попытке подумать — как она древна; и это не обыкновенная смесь из кислорода и азота. Она вообще соткана не из воздуха, но из духа, — сущности тысяч и тысяч поколений душ, смешанных в одно целое, необъятное, прозрачное..."
В 1903—1904 гг. занимал должность профессора английской литературы в Токийском университете. Умер от сердечного приступа в возрасте 54 лет.
"Это воспоминание о прошлом рождении волшебным образом вспыхнуло на один краткий миг, с тем чтобы померкнуть навсегда.."
Его книги о Японии, включая его переложения японских легенд, до сих пор популярны в англоязычном мире.
Источники:
eksmo.ru/interview/svoy-sredi-chuzhikh-10-fakto...
www.livelib.ru/author/302331-lafkadio-hirn
www.bibliotekar.ru/heray/