Я люблю примеры перевода!
Набираем перевод слова spill и примеры его использования.
Получаем (божечки, это прекрасно):
Burt, we could carve pumpkins on this rug, spill orange juice, give each other spray tans.
Бёрт, мы могли бы вырезать тыквы на этом ковре, проливать апельсиновый сок, наносить друг на друга автозагар спреем.
You agreed not to spill blood, yet there are four bodies.
Ты согласился не проливать кровь и теперь у нас четыре тела...
And because you spill your seed alone...
И если ты иногда проливаешь свое семя в одиночестве...
I always spill red wine on my white custom-made shirt.
Я вечно проливаю красное вино на рубашки ручной работы.
If I'm willing to spill that much of my own blood to get your attention, imagine how much of yours I'm willing to spill.
Если я готов пролить столько своей крови, чтобы привлечь твое внимание, представь, сколько я готов пролить твоей крови.
читать дальше - всенепременно читать! пожжжаааалуйста
I left my Claudia/Artie code book in my other pants, so spill.
Я оставил мой Клаудия/Арти расшифровщик в других штанах, так что выкладывай.
We are here to spill blood, Your Holiness.
Мы здесь, чтобы проливать кровь, Ваше Святейшество.
Ludovico and his army will come, then we will spill some blood.
Придет Людовико с армией, тогда и начнем кровь проливать.
That spill just cost you your life.
Этот пролитый кофе стоил тебе жизни.
I must pay any price, spill my own or any other's blood to stop the witches.
Я заплачу любую цену, пролью свою и любую другую кровь, чтобы остановить ведьм.
That super hero group that's helping with the Gulf spill!
Это группа супергероев, которые помогают на разливе нефти в Заливе!
Should I not have listened to my technicians who said a spill wouldn't happen?
Может быть, мне не нужно было слушать моих техников, которые говорили, что разлива не произойдёт?
I will have to spill some blood and make people bow to me.
Мне придётся пролить немного крови и заставить людей поклоняться мне.
You didn't need to spill a drink on me to get my pants off.
Тебе не нужно было выливать выпивку на меня чтобы снять с меня штаны.
He was going to spill the beans, so I offered him a job to keep him sweet.
Он собирался всё разболтать, поэтому я дал ему работу, чтобы умаслить.
And if you spill your secrets you are retired into the old people's home.
И если вы будете хорошим мальчиком и поделитесь своими секретами, то получите заслуженный отдых в доме престарелых.
And don't spill your coffee unless you want the roaches to come out and ask if it's French roast.
И постарайся не разлить свой кофе, а то отовсюду начнут лезть тараканы, и интересоваться, что это за обжарка.
Doctore, well spill sour thoughts, and hear them sweetened.
Наставник, поделись своими горестными мыслями, и почувствуй облегчение.
You can spill cups of tea?
Ты умеешь проливать чашки с чаем?
And you even made Bart Simpson spill his milk
Даже Барт под взглядом грозным поперхнулся молоком.
If you think I'm going to spill my secrets for nothing, your hubris is as offensive as my former cellmate's grooming habits.
Если ты думаешь, что я просто так выдам свои секреты, то твое высокомерие также оскорбительно как привычки моего бывшего сокамерника.
А вот пример неверного перевода на сайте:
I want you to spill your guts to me.
На сайте: Я хочу, чтобы ты вывернул передо мной свои кишки.
На самом деле: Я хочу, чтобы ты раскололся (рассказал мне все). Или даже просто: колись давай!