Продолжаю вчерашнюю тему "Песен Матушки Гусыни".
У крошки Бо-Пип голосок охрип —
Разбежались ее овечки.
Не надо их звать: все вернутся опять,
Хвосты завернув в колечки.Пастушка Бо-Пип с длинным посохом - фрейдисты, молчать! - узнаваемый персонаж английского фольклора.
Цитирую
subscribe.ru:
"Маленькая Бо-пип – пастушка, которая постоянно теряет своих овец, за которыми должна присматривать. Даже у Шекспира («Король Лир») есть упоминание об этой легкомысленной, но милой особе.
Однако в Суссексе (графство в Англии) считается, что
читать дальшеимя героини пришло из города Сент-Леонард. Одна из башен этого города, в простонародье называемая «Бо Пип», использовалась в качестве приюта для таможенников, а также как место заключения для контрабандистов. Поэтому некоторые считают, что в песнях и стихотворениях про пастушку заключен более глубокий смысл, чем кажется на первый взгляд. Маленькая Бо-пип, по мнению исследователей, это собирательный образ всех таможенников, овцы – контрабандисты, а их хвостики – товар, который они пытались перевезти через границу. Предполагают, что эти хвостики сильно отдают бренди и ромом!
Ну что ж, а теперь прочитаем само стихотворение:
Little Bo-peep has lost her sheep,
And can't tell where to find them;
Leave them alone, and they'll come home,
And bring their tails behind them.
Little Bo-peep fell fast asleep,
And dreamt she heard them bleating;
But when she awoke, she found it a joke,
For they were still all fleeting.
Then up she took her little crook,
Determined for to find them;
She found them indeed, but it made her heart bleed,
For they'd left their tails behind them.
It happened one day, as Bo-peep did stray
Into a meadow hard by,
There she espied their tails side by side,
All hung on a tree to dry.
She heaved a sigh, and wiped her eye,
And over the hillocks went rambling,
And tried what she could, as a shepherdess should,
To tack again each to its lambkin.
В переводе В. Лунина это стихотворение звучит так:
Ах, дело не шутка, ведь наша малютка
Бо-пип потеряла овечек.
Пускай попасутся и - сами вернутся,
И хвостики с ними, конечно.
Бо-пип задремала и тут услыхала,
Как рядом топочут копытца.
Проснулась - и что же? Ничуть не похоже:
Никто и не думал явиться.
Взяла посошок, и пошла на лужок,
И твердо решила найти их.
И впрямь углядела, но - страшное дело!
Ведь хвостиков нет позади них.
Давно это было, и долго бродила
Бо-пип, и - скажите на милость! -
За рощей кленовой на ветке дубовой
Висели хвосты и сушились.
Она задрожала, она побежала -
Трепещет и бьется сердечко! -
Чтоб дело уладить, чтоб снова приладить
По хвостику каждой овечке".
Текст отсюда -
subscribe.ru/archive/job.lang.mothergoose/20080...А вот
песенка с нотами!А читателям-почитателям О.Генри рекомендую его рассказ "Мадам Бо-Пип на ранчо":
serann.ru/text/madam-bo-pip-na-rancho-8810Лично я его раньше не читал, и мне понравилась героиня)